読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

準備中の私塾

ふらりと立ち寄って何かを拾っていってもらえるように。。(一通り勉強してこられた一般の方向け)

"Franny and Zooey" p27 -

drag 自動詞《話》(タバコを)一服吸う

  • drag on one's cigar (辞書)
  • She felt a faint wave of nausea, and loked up immediately and dragged on her cigarette.

reflect 思案する、熟考する

a trifle (副詞的)

  • a trifle early(辞書)
  • buy for a mere trifle 二束三文で買う(辞書)
  • He's still a trifle sad. 彼はまだ少し悲しんでいる(辞書)

woozy 《米話》頭がぼんやりした、混乱した;(吐き気・めまいなどがして)具合が悪い、気分が悪い;ほろ酔いの

lay odds 賭ける

go (自動詞/第1・2文型)= become …になる、ある状態に至る

  • go mad [or insane](辞書)
  • go dead (エンジンが)止まる ↔ come alive(辞書)

on(前置詞)《行為の対象・迷惑》…に向かって;…に対して;《米話》…が困ったことに、…の迷惑にも、…の不利益となる、…を捨てて;…に損害をかけて

  • "My teeth go funny on me. They are chattering."

stark (intensifier 強意語)全く、完全に

  • go stark (raving) mad 全く乱心して(辞書)/raving とても

staring (intensifier 強意語)すっかり、全く

  • be stark staring mad 気が全く変である(辞書)
  • "Maybe I'm stark, staring mad and don't know it."

歴史的に"stark mad" "stark staring mad" "stark raving mad" の順に出現

 

perverse [pərvə́:rs] 思い[考え]に反する

perspire sweat より上品な言葉遣い

  • "You're sweating. Not sweating, but I mean your forehead's perspiring quite a bit."

rummage <場所・入れ物などを>(…を求めて)くまなく探す、かき回して探す、ひっくり返して探す

  • Franny brought her handbag up to table level, opened it, and began to rummage through it. "I have some Kleenex somewhere."

"Use my handkerchief, for God's sake. What the hell's the difference?" "No -- I love that handkerchief and I'm not going to get it all perspiry," Franny said.

She used a compact mirror and quickly, lightly blotted her brow with a leaf of Kleenex.

freight [freit] 積み荷

start in on 《話/主に米》(仕事に)取りかかる

  • Lane had started in on his frogs' legs. レーンはカエルの足に取りかかりだした

"I got it out of the libray."

p33

"I've had it out for weeks."

"He just tells you he's a peasant and that he's thirty-three years old and that he's got a withered arm. And that his wife is dead."

peculiar 奇妙な、変わった

incessantly 絶え間なく

 

Little, Brown and Company
発売日:1991-05-01